|

The 'Mini-Golden' Editions
 

I
have coined the 'Mini-Golden' term to describe the hardbound format in which the
Brains Benton stories were published in Italy, France, Great Britain & Germany
in the 1960s. The name refers not only to the diminutive physical size of the
books, but also to their part of a Golden Press collection of stories exported
to Europe by Western Publishing. These editions share the same artwork, binding
and overall design in each of these four territories, with the only major
modifications being the translations of the stories themselves.
• History & Origins.
Western Publishing, a large and significant American publishing
company, are historically renowned for the wide range of books for children they produced in
the early to mid part of the 20th century via their Golden Press imprint.
Contributing authors included such notable individuals as Josephine James, Robert Louis Stevenson, Walt Disney,
Ellery Queen, Richard Scarry, and Charles Spain Verral, who created the Brains
Benton series in 1959.
The large and potentially profitable European market beckoned,
and sometime in the late 1950s, or early 1960s, Golden Press sought to have
their vast and varied catalogue of popular juvenile titles published in the
continent. Ultimately, four countries in particular – Italy and France at first,
followed by Great Britain and Germany later – each published approximately
60 of these stories
(including the Brains Benton series) in a physically uniform format and design.
A random selection of non-Brains Benton Mini-Golden editions can be seen
here.
• Printer & Publishers.
Italian publisher Arnoldo Mondadori assumed the responsibility of printing
and binding the different editions for all four countries. The printing arm of
Mondadori was based in Verona, as opposed to the main hub of operations,
which in the 1960s was located in Milan. This is often, but not always, detailed in the
copyright pages of these editions, as shown in the following example from a
German title:
Above: A typical example of a German copyright page (taken from
Roving Rolls).
While the books had a common manufacturer in Italy, they were
published by different companies in each territory. For example, in Great
Britain, the
books were released by Golden Pleasure, a publishing house co-owned by Paul Hamlyn and Western Publishing. The French books were actually published by
Hachette, through their 'Editions des deux coqs d'or’ (Two Golden Cocks Editions)
imprint, while the German publishers were ‘Delphn-Verlag’ (Dolphin Publishing House).
While the
individual book titles and story translations are naturally unique to each
region, the binding, overall design and illustrations are identical. The
hardback editions were of a diminutive 'hexadecimo' size; barely five inches
tall, and under four inches wide (the metric measurements are as follows: 95 mm x 127mm).
• Publication Dates.
Unfortunately, while all six Brains Benton titles
were translated and published in Italy and France, only Missing Message
saw the light of day in Britain. Rather bizarrely, five of the titles were
released (out of order) in Germany, where Stolen
Dummy was apparently rejected for publication, for reasons that remain
unclear.
Above: The four Mini-Golden covers for Missing Message,
featuring artwork by Jacques Pecnard.
| |
Title: |
Year: |
Illustrator: |
Italy |
France |
G.B. |
Germany |
|
1. |
Missing Message |
1959 |
Jacques Pecnard |
1965 |
1965 |
1966 |
1967 |
|
2. |
Counterfeit Coin |
1960 |
Jacques Pecnard |
1966 |
1966 |
– |
1967 |
|
3. |
Stolen Dummy |
1961 |
Jacques Pecnard |
1966 |
1966 |
– |
– |
|
4. |
Roving Rolls |
1961 |
Jacques Pecnard |
1967 |
1966 |
– |
1967 |
|
5. |
Waltzing Mouse |
1961 |
Beniamino Bodini |
1967 |
1966 |
– |
1967 |
|
6. |
Painted Dragon |
1961 |
Beniamino Bodini |
1967 |
1967 |
– |
1968 |
Publication dates of the 'Mini-Golden' editions across Europe.
• Cover & Internal Artwork.
Each book contained a plethora of black
and white line drawings, with a much smaller number of full-colour illustrations
scattered intermittently. For the Brains Benton series, French illustrator
Jacques
Pecnard produced artwork for the first four titles, while Italian artist
Beniamino
Bodini worked on the remaining two.
|
 |
 |
 |
|
1.
Missing Message (J. Pecnard) |
2.
Counterfeit Coin (J. Pecnard) |
3.
Stolen Dummy (J. Pecnard) |
|
 |
 |
 |
|
4. Roving Rolls
(J. Pecnard) |
5.
Waltzing Mouse (B. Bodini) |
6. Painted Dragon (B.
Bodini) |
• Story Collections / Series.
In each country, the Mini-Golden stories were grouped into a
‘collection’ of stories. In Great Britain, the series was called the 'Golden Star
Library'; in Italy it was ‘La Stella D’oro’ (The Golden Star); in France,
‘L'etoile D'o’r (also The Golden Star), and Germany opted for the ‘Goldene
Happy-Bücher’ branding (Golden Happy Books).
The parental link back to Golden Press is clear to see in the
names of these collections, as well as the names of the British and French
publishing houses:
 |
|
Examples of the spine format in each of the four countries.
|
|
Country: |
Publisher: |
Series: |
|
Italy |
Mondadori |
La stella d’oro
(The Gold Star) |
|
France |
Editions des deux coqs d'or
(Two Golden Cocks Editions) |
L'etoile D'or
(The Gold Star) |
|
G.B. |
Golden Pleasure Books |
Gold Star Library |
|
Germany |
Delphin-Verlag
(Dolphin Publishing House) |
Goldene Happy-Bücher
(Golden Happy Books) |
The stories were numbered in each
particular series, and these were identical for the titles released in Italy and
France (for example, the translated Missing Message is No. 8 in both of
these territories). However, the order and sequence in Germany is significantly
different; there, the Missing Message edition is No. 4 in the ‘Goldene
Happy-Bücher’ collection. Strangely, the British releases did not appear to employ a
similar numbering system.
Again with the notable exception of the UK (where
the following convention was reversed), the
books in these collections were divided into those for younger readers (denoted
by a blue reverse cover and spine), and those for slightly older readers
(sporting a red colouration instead). The actual age range covered by the red
titles (according to the French editions) is 10 to 14 years.
• Text Changes:
It should be noted that the texts of most of the
Brains Benton stories in each of these four countries were heavily abridged and
edited, no matter what particular language they appeared in. Even the British
Missing Message was anglicised, with many of the characteristically
American phrases and dialogue replaced with much more mundane and
insipid expressions.
Curiously, the editor’s scissors appear to have
been wielded differently by each individual publisher. In Germany, for example,
the first chapter of Missing Message is ludicrously short, ending shortly
after Jimmy’s mother receives the mysterious phone call from Brains. In
comparison, the French and British opening chapters are considerably longer,
while the Italian text, at the time of writing, has not been available for
examination.
The following table illustrates how many of the
chapters in the Mini-Golden editions were merged together in the abridgement process,
lowering the overall count. Curiously, Roving Rolls appears to be the
only title
to have escaped this treatment completely:
|
|
Title: |
US: |
Italy |
France |
G.B. |
Germany |
| 1. |
Missing Message |
21 |
? |
13 |
13 |
14 |
| 2. |
Counterfeit Coin |
25 |
? |
19 |
– |
19 |
| 3. |
Stolen Dummy |
22 |
? |
15 |
– |
– |
| 4. |
Roving Rolls |
20 |
? |
20 |
– |
20 |
| 5. |
Waltzing Mouse |
18 |
18 |
17 |
– |
17 |
| 6. |
Painted Dragon |
28 |
? |
15 |
– |
15 |
Number of chapters in the 'Mini-Golden' editions compared to the original US
texts.

Please visit the dedicated pages for each of
the four countries for more specific information on the Brains Benton titles
published there:
-
- -
|